Conference Programme
Download printable version here: Word | PDF
Thursday, 13th September 2012 |
|||||
08:00 – 09:00 Registration |
|||||
09:00 Conference Opening |
|||||
A |
B |
C |
D |
||
MULTILINGUAL UNIVERSITY EDUCATION |
CROSS-LINGUISTIC INFLUENCE |
MULTILINGUAL CHILDREN |
LANGUAGE ATTRITION |
||
09.30 |
Taking a stance on trilingualism: the discourse of administrative staff in a bilingual university. |
Language switches and concomitant personality shifts among adult multilinguals. |
Intervention for a lexical spelling difficulty in a trilingual child. |
Foreign Language Attrition and Multilingual Awareness. |
|
10.00 |
Are university teachers and administration personnel positive about the implementation of trilingual language policies? |
Cross-linguistic influences in Canadian learners' interpretations of Italian emblematic gestures. |
Metapragmatic skills in early consecutive third language learners. |
Influence of L2 language attrition in L3 framing and conceptualisation strategies. |
|
10.30 |
Motivation for the success of multilingual language policies. |
Perceived cross-linguistic distance and exploitation of affordances provided by different levels of real formal and semantic similarity between language. |
My Story Is The Best: Literacy Patterns in Ethiopian Families in Israel. |
Linguistic inhibition and fossilization in the learning of Portuguese as a third foreign language (FL3). The case of Moroccan learners. |
|
Coffee Break |
|||||
11.30 |
PLENARY: |
||||
MULTILINGUAL UNIVERSITY EDUCATION |
CROSS-LINGUISTIC INFLUENCE |
MULTILINGUAL PROCESSING & MULTILINGUAL CHILDREN |
|||
12.30 |
Three languages in the same university classroom. |
Cross-linguistic influence in L3 lexical acquisition: The case of borrowings of lexical items among Romanian and Chinese learners of Spanish. |
Perceptions of space in a multilingual mind. |
||
13.00 |
Between Catalan and English: clashing stances in language courses for international students in Catalonia. |
Cross-linguistic influence in third language acquisition. The case of Spanish as a third language in Estonian students. |
Vocabulary acquisition in a foreign language. The primary effect in long time memory. |
||
13.30 |
Intercomprehension didactics meets translation didactics. |
Including a non-linguistic dimension in third language learning pedagogy: The motivational effects of crosslinguistic awareness. |
Trilingual child's linguistic multicompetence - Case "secret language". |
||
LUNCH |
|||||
MULTILINGUAL UNIVERSITY EDUCATION |
CROSS-LINGUISTIC INFLUENCE |
MULTILINGUAL CHILDREN & ADULTS |
MULTILINGUAL SOCIETY & ACQUISITION OF PHONETICS |
||
15.30 |
First insights into multilingualism at the University d'Andorra. |
Linguistic interferences from the Mother Tongue in Hispanic speaking learners of Portuguese L2. |
The more is not automatically the better: L3 learners' strategy use in a school setting. |
From 2 to 1: Effects of changes in lingua franca communication in a multilingual football team. |
|
16.00 |
Exploring the advantage of third language learners in pragmatic instruction. |
Does multilinguality help overcome psychotypology? |
Multilingual strategies and multiple language use in a German-Finnish tandem course. |
Investigating the acquisition of L3 phonology; VOT patterns from a multilingual perspective. |
|
16.30 |
Receptive multilingualism: alternating languages in public speeches. |
L1 or L2: Which is the preferred source language for content word borrowings in the oral and written description of objects on English as L3? |
The effect of German L2 proficiency on English L3 writing development. |
Speech imitation/pronunciation talent in initial-and late-stage L2: from brain imaging to behaviour. |
|
17.00 |
PLENARY: |
||||
20.00 |
Town Hall Reception |
||||
Friday, 14th September 2012 |
|||||
A |
B |
C |
D |
||
ACQUISITION OF GRAMMAR |
CROSS-LINGUISTIC INFLUENCE |
MULTILINGUAL EDUCATION |
AFFECTIVE FACTORS |
||
09.00 |
Trilingual advantages: the copula verbs in Spanish. |
Crosslinguistic strategies in models of multiple language learning. |
Educational practice and language learning in a multilingual school in Catalunya: joint activity and discursive practices in a language support classroom for immigrant children. |
The effect of a stay abroad period and language proficiency on prospective teachers' attitudes towards three languages in the multilingual Valencian Community. |
|
09.30 |
The use of Coh-Metrix to investigate L3 syntactic writing profiles of university Catalan-Spanish learners. |
Multilingual Syntactic Influence: clitic placement among instructed L3 Spanish learners and the role of explicit metalinguistic knowledge. |
Pieces to puzzle on multilingual policies and multilingual education in the Nordic countries. |
Bridging the gap between the internal and the external: The effect of sociocultural factors in adolescent learners' attitudes towards English. |
|
10.00 |
Lexical transfer in L3 learning: Swedish as an L3. |
A Psycholinguistic Approach to Cognitive Maturity on L3 Activation and Transfer in L4 Production. |
From Traditional Classroom to Digital Application: A Multimedia Experiment for Foreign Language Learning. |
Spanish Speakers' Motivation for not Furthering Proficiency in Spanish. |
|
10.30 |
Multilingual acquisition of English: development of grammar through study of null anaphora. |
Perceptions of multiple language learning and teaching in immersion education. |
Language ideologies in minority school models-perceptions about language, bi-and multilingualism. |
Multilingual immigrant mothers in Barcelona: Perspectives on language attitude and use. |
|
Coffee Break |
|||||
11.30 |
PLENARY: |
||||
AFFECTIVE FACTORS |
|||||
12.30 |
Language anxiety and EFL leaners' oral/aural performance. |
||||
13.00 |
Attitude and motivation of Frisian and Basque secondary school pupils towards learning English. |
||||
LUNCH |
|||||
CROSS-LINGUISTIC INFLUENCE |
MULTILINGUAL EDUCATION |
LANGUAGE POLICIES AND LANGUAGE LEARNING |
|||
15.00 |
Could learners' perceptions towards the (morpho)syntactic properties tested be crucial factors triggering CLI in early L3A. |
Foreign Language Teaching and learning in multilingual contexts: Outline of a research project. |
A Model for Psychological Traits Affecting both Cultural Adaptation and Foreign Language Acquisition. |
||
15.30 |
Strategy use by the multilingual adults in L3 (or L4, Lx) acquisition. |
Still Paying Lip Service to Multilingual Pedagogy. |
Immigration language policy practices in English dominant countries - an insight into populations censuses and related language ideologies. |
||
16.00 |
Acoustic description of North-Western Catalan vowels read aloud by adolescents speakers with North-Western Catalan and Romanian as L1. |
When They Just Doesn´t Can Understand: Do-support in Multilingual Learners. |
Code-switching data and third language acquisition: insights from subject-verb mixings. |
||
16.30 |
|
From trilingualism to triculturalism or not: a study of youngsters in the Basque Country brought up in multilingual minority language contexts. |
English as L3 in the Context of Regional Multilingualism: How to Detect the factors of success to improve the proficiency of English. |
||
17.00 |
PLENARY: |
||||
18.00 |
IAM Assembly |
||||
20.30 |
Gala Dinner |
||||
Saturday, 15th September 2012 |
|||||
A |
B |
||||
CASE STUDIES |
SYMPOSIUM |
||||
10.00 |
Exploring the impact of the proficiency and typology factors: two cases of multilingual learners' L3 learning. |
Language Attitudes towards Spanish,Catalan and English in Catalonia, the case of students of immigrant origin. |
|||
10.30 |
L3-Task: Language Association in a multilingual context: Blended Tandems (Spanish, German, Chinese) and a common Second Language (English). |
||||
11.00 |
Acquiring English as a third language by Hungarian minorities in Transylvania. |
||||
11.30 |
Learning English within the Plurilingual Algerian Context. |
||||
12.00 |
CLOSURE |